Quote:
Originally Posted by Deciazulado
Si pero ver una pelicula en francés o italiano con subtitulos en inglés en lugar de en español para un hispanoparlante es totalmente enajenante. Por un lado tus ojos estan traduciendo de anglosajón a romance mientras que simultaneamente tus orejas estan tratando de traducir de romance a romance. Con 50 millones de hispanos en Estados Unidos (vs solo 7 millones de francoparlantes en Canada) deberia tener alguna importancia.
|
Quizas para
algunos hispanoparlantes sea "enajenante" - para mi no lo es, para nada. De hecho estoy muy acostumbrada a ver peliculas en español, francés, italiano, etc., con subtitulos en inglés (en el cine, donde realmente no hay alternativa).
Y el numero de hispanos en Estados Unidos es irrelevante, lo que probablemente si es relevante es que aquellos que tienen interes en cine de arte, en la mayoria de los casos casi seguramente hablan inglés como su primer o segundo idioma.
Pero a fin de cuentas, lo que realmente determina si los ponen o no, como habiamos dicho antes, es la cuestion de los derechos. Y no parece que Criterion vaya a poder adquirir derechos adicionales (ademas de que probablemente complicaria mucho la adquisicion de nuevos titulos).