As an Amazon associate we earn from qualifying purchases. Thanks for your support!                               
×

Best Blu-ray Movie Deals


Best Blu-ray Movie Deals, See All the Deals »
Top deals | New deals  
 All countries United States United Kingdom Canada Germany France Spain Italy Australia Netherlands Japan Mexico
Airport: The Complete Collection 4K (Blu-ray)
$67.11
 
The Mask 4K (Blu-ray)
$35.00
 
Pee-wee's Big Adventure (Blu-ray)
$32.28
5 hrs ago
Outland 4K (Blu-ray)
$31.32
 
Halloween III: Season of the Witch 4K (Blu-ray)
$14.37
 
Gary Cooper 4-Film Collection (Blu-ray)
$23.99
6 hrs ago
U-571 4K (Blu-ray)
$29.99
1 day ago
Corpse Bride 4K (Blu-ray)
$29.96
 
Shin Godzilla 4K (Blu-ray)
$34.96
 
In the Mouth of Madness 4K (Blu-ray)
$36.69
 
Labyrinth 4K (Blu-ray)
$49.99
1 day ago
Hard Boiled 4K (Blu-ray)
$49.99
 
What's your next favorite movie?
Join our movie community to find out


Image from: Life of Pi (2012)

Go Back   Blu-ray Forum > Movies > Movies
Register FAQ Community Calendar Today's Posts Search


View Poll Results: Which do you prefer when watching a Foreign Language Film
Original language 83 97.65%
Dubbed 2 2.35%
Voters: 85. You may not vote on this poll

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 03-09-2015, 12:11 AM   #1
PLG1962 PLG1962 is offline
Blu-ray Ninja
 
PLG1962's Avatar
 
Jun 2014
Melbourne Australia
139
2395
158
8
Default Foreign films

If there was a foreign film showing at say 2 different cinemas one was in the original language the other dubbed in English which one would you go and see
  Reply With Quote
Old 03-09-2015, 12:17 AM   #2
Infernal King Infernal King is offline
Blu-ray Champion
 
Infernal King's Avatar
 
Jun 2013
-
-
2
Default

Always original language. Always.
  Reply With Quote
Thanks given by:
ilovenola2 (03-09-2015), Joeyseven (04-13-2017), Mansinthe (03-09-2015)
Old 03-09-2015, 12:17 AM   #3
dallywhitty dallywhitty is offline
Blu-ray Grand Duke
 
dallywhitty's Avatar
 
Aug 2009
Temple of Isis
323
1693
178
Default

Original language and anybody who says otherwise should be beaten.
  Reply With Quote
Thanks given by:
ilovenola2 (03-09-2015), Joeyseven (04-13-2017), Mansinthe (03-09-2015), Petey Parker (04-12-2017)
Old 03-09-2015, 12:19 AM   #4
Todd Tomorrow Todd Tomorrow is offline
Blu-ray Knight
 
Todd Tomorrow's Avatar
 
Nov 2008
Berlin, Germany
1
Default

I can't even remember the last time there was the option of seeing a foreign language film which isn't animation, dubbed into English at the cinema, so I'm not sure why this question still gets asked.
  Reply With Quote
Old 03-09-2015, 12:32 AM   #5
Jasonic Jasonic is offline
Blu-ray Ninja
 
Jasonic's Avatar
 
Aug 2011
Utah
47
877
115
Default

Original if live-action. Usually dubbed if animation (puts up shield against thrown pitchforks).
  Reply With Quote
Old 03-09-2015, 12:36 AM   #6
Hucksta G Hucksta G is offline
Blu-ray Knight
 
Hucksta G's Avatar
 
Jan 2011
New Zealand
119
1000
378
1
5
Default

Quote:
Originally Posted by Jasonic View Post
Original if live-action. Usually dubbed if animation (puts up shield against thrown pitchforks).
I'm the same
  Reply With Quote
Old 03-09-2015, 12:46 AM   #7
Jacob Anderson Jacob Anderson is offline
Blu-ray Guru
 
Jacob Anderson's Avatar
 
Feb 2013
Janesville, WI
898
200
75
Default

I preferred dubbed, i just hate reading altogether and have never been that great at it, i know for movies it's not that bad but a lot of times when i read books i can read something and have no idea what i just read, but sense i have visuals in the movies it isn't nearly as bad, but with that being said if i have to read the whole time my eyes would be focused towards the button of the screen and might not be able to pay full attention to what is actually going on. I know you can say that you should listen to it in the language it is meant to be because they give a lot better of a performance, but if i have no idea what they are saying it can be hard to judge weather they are giving a good performance to begin with.
  Reply With Quote
Old 03-09-2015, 12:50 AM   #8
Race Bannon Race Bannon is offline
Special Member
 
Race Bannon's Avatar
 
Mar 2013
108
1057
242
1
Default

Original with subtitles.

I'm more distracted by the dubbing than I am reading the dialog. After about 10 minutes, I'm totally submersed and not even realizing the movie is not in English.

I can see how it would be a problem for a slow reader. But I'm a "sight reader" -- the entire line just jumps into my head as a complete phrase when they flash it on the screen.
  Reply With Quote
Thanks given by:
Thomas Guycott (03-09-2015)
Old 03-09-2015, 12:55 AM   #9
Jacob Anderson Jacob Anderson is offline
Blu-ray Guru
 
Jacob Anderson's Avatar
 
Feb 2013
Janesville, WI
898
200
75
Default

Although it is kind of ironic that i say dubbed because even when i watch English movies i almost always use sub-titles, also when watching a foreign movie with dubbing and sub-titles it is kind of annoying how different what the sub-titles say and what they are actually saying, i would say only like 1 in 10 sentences are word for word the same for most foreign movies.
  Reply With Quote
Old 03-09-2015, 01:11 AM   #10
Todd Tomorrow Todd Tomorrow is offline
Blu-ray Knight
 
Todd Tomorrow's Avatar
 
Nov 2008
Berlin, Germany
1
Default

Quote:
Originally Posted by Jacob Anderson View Post
Although it is kind of ironic that i say dubbed because even when i watch English movies i almost always use sub-titles, also when watching a foreign movie with dubbing and sub-titles it is kind of annoying how different what the sub-titles say and what they are actually saying, i would say only like 1 in 10 sentences are word for word the same for most foreign movies.
The words for a dub get chosen for how they fit the movement of the mouth. The subtitles are supposed to be closer to the original dialogue. That's why they are different. It's the dub which is more different from the original dialogue, though the quality of translations for the subtitles can vary.

Out of interest, which recent foreign language films have you seen dubbed at the cinema ? I really can only think of a few animation films.
  Reply With Quote
Old 03-09-2015, 01:22 AM   #11
Jacob Anderson Jacob Anderson is offline
Blu-ray Guru
 
Jacob Anderson's Avatar
 
Feb 2013
Janesville, WI
898
200
75
Default

Quote:
Originally Posted by Todd Tomorrow View Post
The words for a dub get chosen for how they fit the movement of the mouth. The subtitles are supposed to be closer to the original dialogue. That's why they are different. It's the dub which is more different from the original dialogue, though the quality of translations for the subtitles can vary.

Out of interest, which recent foreign language films have you seen dubbed at the cinema ? I really can only think of a few animation films.
Well i guess i wasn't speaking for cinema, but just in general (don't think i have ever had the option to choose in cinema, but do a lot of time on Blu-ray (watched Big Bad Wolves dubbed on BD recently)), my theater hardly ever gets foreign movies, if i recall correctly i think i might have seen Kung Fu Hustle dubbed in theaters, but that was like 10 years ago and i was only like 14 so it is hard to say. The only other foreign movie i can recall seeing in theaters in recent memories is The Raid: Redemption and that wasn't dubbed.

That is interesting what you said about the dubbing, i didn't know about before, so that makes a lot more sense now, i always just thought one or the other just did a bad job translating. With knowing that what they are saying dubbed isn't what they original saying gives another advantage to sub-titles, but i still think i prefer dubbed.

Last edited by Jacob Anderson; 03-09-2015 at 01:28 AM.
  Reply With Quote
Old 03-09-2015, 01:24 AM   #12
MechaGodzilla MechaGodzilla is offline
Blu-ray Baron
 
MechaGodzilla's Avatar
 
Sep 2012
Sweden
96
660
234
Default

Quote:
Originally Posted by Todd Tomorrow View Post
I can't even remember the last time there was the option of seeing a foreign language film which isn't animation, dubbed into English at the cinema, so I'm not sure why this question still gets asked.
Movies are still dubbed in many countries, so I guess the question could be relevant to someone that lived in Germany, France or Japan. Here you might counter my point by saying that most of the members here are American, and that would be true, but still.

As for me personally, well, movies aren't dubbed here so I wouldn't even have the choice. But I always prefer watching something in the original intended language so I'd go with that.

Last edited by MechaGodzilla; 03-09-2015 at 04:36 AM. Reason: typo *blush*
  Reply With Quote
Old 03-09-2015, 03:13 AM   #13
Kevin Holly Kevin Holly is offline
Banned
 
Nov 2011
Canada
Default

The only merit of dubbing is when ultra-low-budget films (like, a budget of a few hundred dollars in USD, probablby) get horrifically badly done dubbing jobs, because that's kind of hilarious.
  Reply With Quote
Old 03-09-2015, 03:49 AM   #14
Thomas Guycott Thomas Guycott is offline
Blu-ray Ninja
 
Thomas Guycott's Avatar
 
Feb 2012
USA
6
544
181
2
Default

Always subtitled, for everything, forever.
  Reply With Quote
Old 03-09-2015, 03:54 AM   #15
Red Dragon Red Dragon is offline
Special Member
 
Red Dragon's Avatar
 
Mar 2011
North Charleston, South Carolina
324
Default ...

original language with English sub-titles.

If it's at all avoidable, I'll try never to watch a dubbed version of any film or television show. I even prefer to watch anime in the film's original language with English sub-titles.
  Reply With Quote
Old 03-09-2015, 04:27 AM   #16
Pondosinatra Pondosinatra is offline
Banned
 
Jun 2008
Calgary, Alberta
45
2
Default

Quote:
Originally Posted by Infernal King View Post
Always original language. Always.
^This
  Reply With Quote
Old 03-09-2015, 04:27 AM   #17
Jacob Anderson Jacob Anderson is offline
Blu-ray Guru
 
Jacob Anderson's Avatar
 
Feb 2013
Janesville, WI
898
200
75
Default

lol i am the opposite of Brock Lesnar, i am in the one in 1-21.
  Reply With Quote
Old 03-09-2015, 04:56 AM   #18
Thomas Guycott Thomas Guycott is offline
Blu-ray Ninja
 
Thomas Guycott's Avatar
 
Feb 2012
USA
6
544
181
2
Default

Quote:
Originally Posted by Jacob Anderson View Post
lol i am the opposite of Brock Lesnar, i am in the one in 1-21.
Don't feel bad: if this thread was posted in the Anime subforum, the results would probably be the exact opposite.

Last edited by Thomas Guycott; 03-09-2015 at 05:04 AM.
  Reply With Quote
Old 03-09-2015, 06:06 AM   #19
VictoryAtNight VictoryAtNight is offline
Blu-ray Count
 
VictoryAtNight's Avatar
 
Sep 2011
Hotel Krat
72
1043
393
14
105
3
Default

I'd go with reading subtitles versus dubbed voice-overs. A couple of my favorites are Apocalypto and Pans Labyrinth. I was hesitant to watch these types of films, but I am glad I did.
Actually, either subtitles or dubbed is fine with me.
  Reply With Quote
Old 03-09-2015, 06:20 AM   #20
Kaiju Kaiju is offline
Blu-ray Knight
 
Kaiju's Avatar
 
Oct 2008
450
1235
102
Default

It depends. I prefer subtitles if it's a dialogue heavy, character driven film. If it's something like The Raid, where the action is the center piece, I prefer dubbing.

Also, animated films like the Studio Ghibli movies... I'm fine with those being dubbed.
  Reply With Quote
Reply
Go Back   Blu-ray Forum > Movies > Movies



Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT. The time now is 06:11 AM.