As an Amazon associate we earn from qualifying purchases. Thanks for your support!                               
×


Did you know that Blu-ray.com also is available for United Kingdom? Simply select the flag icon to the right of the quick search at the top-middle. [hide this message]

Best Blu-ray Movie Deals


Best Blu-ray Movie Deals, See All the Deals »
Top deals | New deals  
 All countries United States United Kingdom Canada Germany France Spain Italy Australia Netherlands Japan Mexico
Jurassic World Trilogy 4K (Blu-ray)
€61.74
 
Universo Agnès Varda (Blu-ray)
€70.61
 
Donnie Darko 4K (Blu-ray)
€49.55
 
Captain America: Brave New World 4K (Blu-ray)
€24.29
 
Roger Waters: This Is Not a Drill - Live From Prague (Blu-ray)
€26.41
 
Moana 2 (Blu-ray)
€17.11
 
Avatar 4K (Blu-ray)
€19.79
 
Deadpool & Wolverine 4K (Blu-ray)
€24.29
 
War for the Planet of the Apes 4K (Blu-ray)
€14.99
1 day ago
Mickey 17 4K (Blu-ray)
€26.56
10 hrs ago
Alestorm: Live in Tilburg (Blu-ray)
€16.99
 
Mufasa: The Lion King 4K (Blu-ray)
€23.08
 
What's your next favorite movie?
Join our movie community to find out


Image from: Life of Pi (2012)

Go Back   Blu-ray Forum > Movies > Blu-ray Movies - International > Spanish
Register FAQ Community Calendar Today's Posts Search


Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 09-15-2009, 11:19 AM   #1
bayushi_slick bayushi_slick is offline
New Member
 
Sep 2009
Spain Region 1 movies in castellano?

Hello all.

I am an avid blu-ray watcher and love this community.
Apologies if this was already posted elsewhere, but here goes.
Does anyone have a link or resource that lists region 1 blu-ray movies that have a Spanish specifically Castillian aka Castellano soundtrack?

Too many movies list a "Spanish" soundtrack and it is not Castillian, but Mexican Spanish (or neutro). This dialect ruins the movie for me. I am the son of Spaniards and I really enjoy listening in Castellano.

Case in point, I have V for Vendetta which has an amazing Castillian soundtrack.
I popped in Wanted and hit the "Spanish" track to get this atrocious neutro soundtrack. I was furious. I woudn't have spent the $30 on the movie had I known it was not Castillian.

Can someone please help? Thanks!
  Reply With Quote
Old 09-15-2009, 12:41 PM   #2
Grubert Grubert is offline
Blu-ray Guru
 
Grubert's Avatar
 
Jan 2006
573
2
2
Default

¡Bienvenido!

La mejor lista de títulos en castellano editados fuera de España está aquí.

[For a list of BDs with Castilian-Spanish audio track click here.]
  Reply With Quote
Old 09-15-2009, 01:10 PM   #3
bayushi_slick bayushi_slick is offline
New Member
 
Sep 2009
Spain

Gracias colega!
  Reply With Quote
Old 10-03-2009, 09:52 PM   #4
Kakihara Kakihara is offline
Blu-ray Ninja
 
Kakihara's Avatar
 
Apr 2009
San Francisco Bay Area
219
1043
Default Are you prejudiced against Latin Americans or something?

I mean, I don't get why it's bad to hear neutro Spanish? I don't know, I'm from El Salvador myself and I just felt offended by your post. I certainly don't mind watching movies from Spain in their native Castillian because as a Spanish speaker, I can understand most of what is being said and only subtle slang gets lost in translation. Does that ruin a movie's experience for me? Not at all. Que lastima...

Last edited by Kakihara; 10-03-2009 at 09:58 PM.
  Reply With Quote
Old 10-05-2009, 06:07 PM   #5
Gogo Gogo is offline
Member
 
Gogo's Avatar
 
May 2009
116
Default

Quote:
Originally Posted by Kakihara View Post
I mean, I don't get why it's bad to hear neutro Spanish? I don't know, I'm from El Salvador myself and I just felt offended by your post. I certainly don't mind watching movies from Spain in their native Castillian because as a Spanish speaker, I can understand most of what is being said and only subtle slang gets lost in translation. Does that ruin a movie's experience for me? Not at all. Que lastima...
Yo soy mexicano, y no me siento ofendido en absoluto por la preferencia de alguien de escuchar una película en castellano.

En lo personal me gustan las películas en su idioma original, pero si me veo en la necesidad de escuchar el doblaje siempre preferiré el latinoamericano por que es al que estoy habituado. Seguramente es lo mismo que le sucede a bayushi_slick y creo que es perfectamente válido que el busque el castellano.

Saludos!
  Reply With Quote
Old 10-06-2009, 02:44 AM   #6
Octavio Octavio is offline
Contributor
 
Octavio's Avatar
 
Apr 2008
14
2389
3
Default

Quote:
Originally Posted by Gogo View Post
Yo soy mexicano, y no me siento ofendido en absoluto por la preferencia de alguien de escuchar una película en castellano.

En lo personal me gustan las películas en su idioma original, pero si me veo en la necesidad de escuchar el doblaje siempre preferiré el latinoamericano por que es al que estoy habituado. Seguramente es lo mismo que le sucede a bayushi_slick y creo que es perfectamente válido que el busque el castellano.

Saludos!
El punto es que el OP menciona que a él le parecen las pistas dobladas con acento latinoamericano "atroces" , al punto de ponerse "furioso" al escucharlas.
Digo, no es para tanto. Yo tengo unos poquitos BD's con audio doblado en España, no son de mi gusto pero no me pongo furioso ni las considero "atrocidades".
Obviamente la inmensa mayoria de BD's region A incluyen pistas dobladas en América Latina, no en España, porque están orientadas al mercado latino. aunque algunos BD's "region-free" incluyen doblajes en ambos "dialectos" (sic). Incluso en unos rarísimos casos como las primeras 3 pelis de Die Hard el único doblaje que incluyen es en español de España. Pero son contados esos casos.
En los discos Región B es lo contrario por supuesto.

Yo personalmente DETESTO los doblajes. Para mí una película doblada pierde muchísimo. Simplemente no me imagino a Sean Connery hablando como madrileño o como alguien que podría ser mi vecino! Sean Connery es famoso por su acento escocés muy particular. Los doblajes arruinan la experiencia cinematográfica para los que son cinéfilos de corazón.
Tampoco me gusta ver anime en inglés o español, lo prefiero en japonés ya que el anime es una expresión cultural muy japonesa y al doblarlo se pierde gran parte de ello. La única excepción son las peliculas animadas para niños pequeños como las de Disney o Dreamworks.

slds.
  Reply With Quote
Old 10-06-2009, 04:31 PM   #7
Gogo Gogo is offline
Member
 
Gogo's Avatar
 
May 2009
116
Default

Tienes razón Octavio, tal vez el OP exageró un poco al decir que le parecen atroces y se pone furioso, pero si es cierto que es incómodo escuchar doblajes a los que no estás habituado... a mi por ejemplo, los doblajes españoles me parecen malísimos (aunque no llegan a ser atroces ), mucho peores que los latinoamericanos.

La manera más fácil de solucionar el problema es escuchar el audio original, así no tienes que soportar al protagonista de la película decir algo como: "joder tío, habeis visto el tamaño de ese edificio?" o algo como: "orale, que edificio tan grandote!"

Saludos!
  Reply With Quote
Reply
Go Back   Blu-ray Forum > Movies > Blu-ray Movies - International > Spanish

Similar Threads
thread Forum Thread Starter Replies Last Post
Is my PS3 region free for movies? PS3 XSilentCobraX 17 11-24-2012 12:19 PM
Are Paramount movies region free? Blu-ray Movies - North America gamer4eva 3 08-25-2011 06:10 PM
movies from uk region codes Blu-ray Movies - International bageleaterkkjji 4 11-26-2009 05:33 PM
Q: Chinese movies on play.com (Region B) United Kingdom and Ireland erikh 5 01-19-2009 12:31 PM
Region free movies? Blu-ray Movies - North America Goodguy818 2 08-22-2007 03:26 AM



Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT. The time now is 07:38 PM.