
Did you know that Blu-ray.com also is available for United Kingdom? Simply select the

|
|
![]() |
||||||||||||||||||||
|
![]() Did you know that Blu-ray.com also is available for United Kingdom? Simply select the ![]() |
Best Blu-ray Movie Deals
|
Best Blu-ray Movie Deals, See All the Deals » |
Top deals |
New deals
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() €61.74 | ![]() €70.61 | ![]() €49.55 | ![]() €24.29 | ![]() €26.41 | ![]() €17.11 | ![]() €19.79 | ![]() €24.29 | ![]() €14.99 1 day ago
| ![]() €26.56 10 hrs ago
| ![]() €16.99 | ![]() €23.08 |
![]() |
#1 |
New Member
Sep 2009
|
![]()
Hello all.
I am an avid blu-ray watcher and love this community. Apologies if this was already posted elsewhere, but here goes. Does anyone have a link or resource that lists region 1 blu-ray movies that have a Spanish specifically Castillian aka Castellano soundtrack? Too many movies list a "Spanish" soundtrack and it is not Castillian, but Mexican Spanish (or neutro). This dialect ruins the movie for me. I am the son of Spaniards and I really enjoy listening in Castellano. Case in point, I have V for Vendetta which has an amazing Castillian soundtrack. I popped in Wanted and hit the "Spanish" track to get this atrocious neutro soundtrack. I was furious. I woudn't have spent the $30 on the movie had I known it was not Castillian. Can someone please help? Thanks! |
![]() |
![]() |
#3 |
New Member
Sep 2009
|
![]()
Gracias colega!
|
![]() |
![]() |
#4 |
Blu-ray Ninja
|
![]()
I mean, I don't get why it's bad to hear neutro Spanish? I don't know, I'm from El Salvador myself and I just felt offended by your post. I certainly don't mind watching movies from Spain in their native Castillian because as a Spanish speaker, I can understand most of what is being said and only subtle slang gets lost in translation. Does that ruin a movie's experience for me? Not at all. Que lastima...
Last edited by Kakihara; 10-03-2009 at 09:58 PM. |
![]() |
![]() |
#5 | |
Member
|
![]() Quote:
En lo personal me gustan las películas en su idioma original, pero si me veo en la necesidad de escuchar el doblaje siempre preferiré el latinoamericano por que es al que estoy habituado. Seguramente es lo mismo que le sucede a bayushi_slick y creo que es perfectamente válido que el busque el castellano. Saludos! |
|
![]() |
![]() |
#6 | |
Contributor
|
![]() Quote:
![]() Digo, no es para tanto. Yo tengo unos poquitos BD's con audio doblado en España, no son de mi gusto pero no me pongo furioso ni las considero "atrocidades". ![]() Obviamente la inmensa mayoria de BD's region A incluyen pistas dobladas en América Latina, no en España, porque están orientadas al mercado latino. aunque algunos BD's "region-free" incluyen doblajes en ambos "dialectos" (sic). Incluso en unos rarísimos casos como las primeras 3 pelis de Die Hard el único doblaje que incluyen es en español de España. Pero son contados esos casos. En los discos Región B es lo contrario por supuesto. Yo personalmente DETESTO los doblajes. Para mí una película doblada pierde muchísimo. Simplemente no me imagino a Sean Connery hablando como madrileño o como alguien que podría ser mi vecino! Sean Connery es famoso por su acento escocés muy particular. Los doblajes arruinan la experiencia cinematográfica para los que son cinéfilos de corazón. Tampoco me gusta ver anime en inglés o español, lo prefiero en japonés ya que el anime es una expresión cultural muy japonesa y al doblarlo se pierde gran parte de ello. La única excepción son las peliculas animadas para niños pequeños como las de Disney o Dreamworks. slds. |
|
![]() |
![]() |
#7 |
Member
|
![]()
Tienes razón Octavio, tal vez el OP exageró un poco al decir que le parecen atroces y se pone furioso, pero si es cierto que es incómodo escuchar doblajes a los que no estás habituado... a mi por ejemplo, los doblajes españoles me parecen malísimos (aunque no llegan a ser atroces
![]() La manera más fácil de solucionar el problema es escuchar el audio original, así no tienes que soportar al protagonista de la película decir algo como: "joder tío, habeis visto el tamaño de ese edificio?" o algo como: "orale, que edificio tan grandote!" ![]() ![]() Saludos! |
![]() |
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
||||
thread | Forum | Thread Starter | Replies | Last Post |
Is my PS3 region free for movies? | PS3 | XSilentCobraX | 17 | 11-24-2012 12:19 PM |
Are Paramount movies region free? | Blu-ray Movies - North America | gamer4eva | 3 | 08-25-2011 06:10 PM |
movies from uk region codes | Blu-ray Movies - International | bageleaterkkjji | 4 | 11-26-2009 05:33 PM |
Q: Chinese movies on play.com (Region B) | United Kingdom and Ireland | erikh | 5 | 01-19-2009 12:31 PM |
Region free movies? | Blu-ray Movies - North America | Goodguy818 | 2 | 08-22-2007 03:26 AM |
|
|