|
|
![]() |
||||||||||||||||||||
|
Best Blu-ray Movie Deals
|
Best Blu-ray Movie Deals, See All the Deals » |
Top deals |
New deals
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() €18.88 | ![]() €26.81 | ![]() €61.74 | ![]() €15.54 1 day ago
| ![]() €24.29 | ![]() €18.91 1 day ago
| ![]() €17.11 | ![]() €19.20 | ![]() €49.30 | ![]() €37.31 1 day ago
| ![]() €26.00 | ![]() €11.99 |
![]() |
#3 | |
Active Member
|
![]() Quote:
"Heavy Metal" apenas apareció el día de hoy (01/Feb/2011) en E.U. y no parece estar disponible ninguna edición nacional. Te recomiendo ordenar de Amazon tanto esta cinta como "The Thin Red Line", yo llevo 7 años pidiendo de ahí y no he sufrido con que algo no llegue. Eso sí, puede llegar a haber cierto daño en el transporte. De cualquier forma, puedes dejarlas encargadas en Mixup y te las traen a los más altos precios de importación, pero los sacas de la tienda... |
|
![]() |
![]() |
#4 | |
Power Member
|
![]() Quote:
Sobre 'The thin red line' quizas se edite en un futuro pero si te interesa la edicion Criterion definitivamente ordenala de Amazon... o Barnes and Noble pone de repente ventas especiales y pone las criterion al 50% (que son titulos regularmente caros)... igual y pasa lo que con Benjamin Button, le edicion que salio en Mexico es la europea y no la edicion Criterion de USA... a todo esto, donde vives? es viable para ti ordenar de Amazon? |
|
![]() |
![]() |
#5 | |
Contributor
|
![]() Quote:
La delgada línea roja fue editada en DVD en Latinoamérica por Fox. Supongo que eventualmente Fox la sacará en BD por estos rumbos (a menos que ya no tengan los derechos). El video y audio seguramente serán tan o casi tan buenos como la edición de Criterion pero donde no creo que le compitan a Criterion es en el departamento de los suplmentos. Aunque al menos esa "hipotética" edición de Fox sí contaría con audio y subs en español. Y sobre Heavy Metal. EDITADO: El BD ha sido anunciado para abril en México. Pero ya sabes que a veces pueden salir un poco antes o un poco después de la fecha tentativa de lanzamiento. slds. Last edited by Octavio; 02-03-2011 at 04:22 PM. |
|
![]() |
![]() |
#6 | |
Member
|
![]() Quote:
|
|
![]() |
![]() |
#7 |
Junior Member
Jan 2011
|
![]()
Debido a que no puedo abrir temas aprovecho este tema para preguntar si alguien sabe que tal estara la edicion de Videomax de la pelicula Agora. Creen que sea el mismo transfer que la edicion europea?? Me gustaria comprar la edicion de Videomax porque a diferencia de la europea tendra subtitulos neutros y doblaje en español latino pero aun tengo duda sobre la calidad del transfer.
Y ya que estan hablando de Close Encounters of Third Kind me gustaria preguntar si alguien sabe si el BD nacional tiene el mismo doblaje que traia el DVD?? |
![]() |
![]() |
#8 | |
Contributor
|
![]() Quote:
![]() Y sobre lo que preguntas respecto al BD de "Encuentros cercanos del tercer tipo", lamento no poder ayudarte pues ya hace mucho que vendí mi DVD. Y la verdad sea dicha no soporto los doblajes, jamás los escucho (exceptuando películas infantiles, "siempre y cuando" las vea en compañía de los peques ![]() slds. |
|
![]() |
![]() |
#9 | |
Junior Member
Jan 2011
|
![]() Quote:
Perdon, jaja. Tienes razon, todavia no sale en BD, apenas esta anunciada. Ojala sea un buen transfer y no un DVD escalado. Y lo de Encuentros Cercanos del Tercer Tipo lo pregunto porque Sony en todos sus Blu-Rays de peliculas antiguas no esta incluyendo el doblaje hecho en Mexico que si tenian los DVDs sino un nuevo doblaje hecho en Argentina, en vez de remasterizar los doblajes de los DVDs de 2.0 a 5.1 prefirio pagar unos nuevos doblajes en Argentina de pesima calidad. No se si tu puedas comparar por ejemplo los doblajes entre el DVD y el Blu-Ray de peliculas como Karate Kid I y II, Jerry Maguire, Hombres de Negro, El Ultimo Gran Heroe, Rapida y Mortal, Los Cazafantasmas, Laberinto, El Cristal Encantado. El doblaje del DVD es el hecho en Mexico y que han pasado por años en la television y en cambio los doblajes de esos Blu-Ray aunque estan en una calidad superior y en 5.1 son de calidad inferior en cuanto a voces y actuacion. Lo que pasa es que economicamente le sale mas barato hacer un nuevo doblaje en otro pais como Argentina a remasterizar los audios de los DVDs aunque los nuevos doblajes sean de pesima calidad. Hubiera sido mejor que si no queria gastar en remasterizarlos los dejara en 2.0 como hace Warner en sus BDs pero que dejara los doblajes originales hechos en Mexico. |
|
![]() |
![]() |
#10 | ||
Contributor
|
![]() Quote:
![]() Zima es quien tiene el hábito desagradable (por no decir otra cosa ![]() Quote:
Así que sinceramente y sin ánimo de ofender te digo que si el doblaje lo hicieron en Argentina, Colombia, Venezuela, México, Miami o España pues la verdad me da lo mismo. Me gustan las películas en su idioma original, sea francés, inglés, español, ruso, japonés, etc. Pero nunca dobladas. Para tu servidor conque incluyan subtítulos en español, con eso basta y sobra (salvo en las citadas películas infantiles). Sé que hay gente que sólo mira películas dobladas por una u otra razón. No es mi caso. Seguramente otro miembro del foro que sea aficionado a los doblajes podrá ayudarte en este tema. Lamento no poder hacerlo yo. slds. Last edited by Octavio; 03-14-2011 at 12:23 PM. |
||
![]() |
![]() |
#11 | |
Database admin
|
![]() Quote:
|
|
![]() |
![]() |
#12 | |
Contributor
|
![]() Quote:
De todos modos gracias por el dato, aunque según la información de Blu-ray.com este disco es Region B locked (mismo caso de la edición francesa y aparentemente también de la alemana) Por lo tanto esos discos no son reproducibles en la inmensa mayoría de reproductores que se venden en este lado del charco (región A). Ojalá no tarde en salir en México o los EUA. Region coding Region A (no playback) Region B (confirmed) Region C (no playback) slds. |
|
![]() |
![]() |
#13 | ||
Junior Member
Jan 2011
|
![]() Quote:
Y a mi me gusta ver con doblaje mas que nada las peliculas antiguas y es porque asi es como las vi por primera vez. Las nuevas me da igual si es en ingles con subtitulos aunque si tienen buenos doblajes como la de El Turista o El Origen se agradece aun mas. Por ejemplo cuando salio el BD de Entrevista con el Vampiro yo fui uno de los mas felices porque por fin incluyo el doblaje con el que la vi cuando era niño, a pesar de que a muchos no les gusto este BD porque la pista en ingles no es muy buena para mi este es uno de los mejores BDs que he tenido. Otro ejemplo la saga de Volver al Futuro es de esas peliculas que al menos yo nunca podria ver en ingles con subtitulos o con otro doblaje diferente al que pasaban en el Canal 5 cuando era niño. Quote:
Y agregar ademas que la de Videomax incluira doblaje en español latino en vez del castellano europeo. Por cierto ya pregunte y tiene fecha para abril asi que ya falta poco para que salga. Last edited by alca; 03-14-2011 at 02:26 PM. |
||
![]() |
![]() |
#14 | |||
Contributor
|
![]() Quote:
Yo sólo estaba tratando de informar, a los que quisieran importar el BD, sobre el hecho de que la edición de los EUA NO incluye audio en español (pues sé que esto es un factor determinante a la hora de comprar películas para algunos) Y si prefiero la edición de Zima de Ponyo es principalmente porque la pista original en japonés viene en DTS-HD y porque al ser una película infantil (para niños de 5 a 95 años ![]() ![]() Si la película en cuestión fuera Persépolis o Paprika la verdad que el doblaje no me importaría en absoluto, pues aunque animadas, no son películas "infantiles". (de hecho el BD de Persépolis no incluye audio en español). Quote:
![]() De la misma forma me parece lamentable que ADULTOS de otros países decidan ver películas mexicanas, argentinas, cubanas o españolas dobladas al inglés u otro idioma, cuando lo sabroso está en las actuaciones, entonación, inflexión y el acento de los actores. El idioma es CULTURA. Te imaginas a Cantinflas doblado al inglés?? No tendría chiste alguno! ![]() Pero bueno, para gustos se hicieron los colores. Quote:
![]() Esperamos pues que editen Agora en BD, me gustó mucho la historia de Hipatia de Alejandría y los Parabolanos. nos vemos. Last edited by Octavio; 03-14-2011 at 03:13 PM. |
|||
![]() |
|
|
![]() |
![]() |
|
|