|
|
![]() |
||||||||||||||||||||
|
Best Blu-ray Movie Deals
|
Best Blu-ray Movie Deals, See All the Deals » |
Top deals |
New deals
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() $124.99 3 hrs ago
| ![]() $74.99 1 day ago
| ![]() $39.95 3 hrs ago
| ![]() $28.99 3 hrs ago
| ![]() $24.97 6 hrs ago
| ![]() $36.69 1 hr ago
| ![]() $35.99 1 day ago
| ![]() $24.99 | ![]() $29.95 | ![]() $22.96 | ![]() $70.00 | ![]() $29.99 |
![]() |
#1 |
Junior Member
May 2007
|
![]()
I was very dissappointed that there are no normal english subtitles on Pirates 1 & 2, as I really need those to understand spoken english in movies completely and the idea of having too much text on the screen describing every sound is not very pleasant. My question is how much text is in those SDH subtitles? Is there really every sound transcribed or just a musical note before the text line when somebody is singing etc.? I have only seen SDH subtitles on a DVD a while ago and I can't really remember how it was done.
Please understand that I'm not against SDH subtitles, I'm only dissappointed that the only version that is aviable with english 5.1 PCM does not have normal english subtitles and the german version (which will probably have them) will have only German PCM, english only in DD. (so I have heard). If the SDH subtitles are not that different from normal subtitles, I might order the US version. Thanks |
![]() |
![]() |
#3 |
Blu-ray Ninja
|
![]()
Those bug me and this is why...
I have friends that like to read subtitles... and the subtitles will have something like [girl singing] What is she singing.. nobody knows.... or worse [rapping] okay thats nice that something is rapping... but what are they saying... nobody knows... Does particle Man know? How are they doing the deaf any good if they only give broad descriptions of things? Ive seen this on Japanese Anime and being dubbed in Japanese you feel lost when it says [Japanese Singing] Thats nice what are they singing.. I hear very well it just I dont understand Japanese. My friends like subtitles because they have children that they do not want to wake up. So keeping the volume low is essential. |
![]() |
![]() |
#4 | |
Senior Member
|
![]() Quote:
Do I, I am deaf, care? All I care is just watch and read subtitle no matter what. Period. Accept it. Things can get better as years go by. |
|
![]() |
![]() |
#6 | |
Senior Member
|
![]() Quote:
or Shut up and watch it. You cannot get everything that you want all time. |
|
![]() |
![]() |
#7 |
Blu-ray Ninja
|
![]()
Not all dialogues are meant to be subtitled, even on the home video version. For the theatrical version each dialogue uttered on the screen has to be on paper so that the appropriate rating can be applied. Still doesn't make them necessary to be subtitled.
While SDH can be annoying and an inclusion of just subtitles would be good, this is a minor quibble. At least to me it's minor. fuad |
![]() |
![]() |
#8 |
Active Member
May 2007
|
![]()
why not just add a PIP option of someone doing sign language then? That wont make much of a difference... sometimes we ask for too much when we should be happy with what we get.
|
![]() |
![]() |
#9 |
Senior Member
|
![]()
Hell no. Subtitle is better option. If you try do that, it create more distraction and there is no words, all is in sign langauge, we wont know which word but we know what it mean. It is best to leave it alone as subtitle or SDH as CC for tv.
|
![]() |
![]() |
#10 | |
Blu-ray Guru
|
![]() Quote:
Sure, I enjoy watching foreign movies as they are subtitled. I don't understand Spanish, Japanese or any of these other languages. But I do read and write English, so I want to read it in English, not ASL. Though dk3dknight is right, I do believe the words spoken even in a different language should included in the subtitles. I'll like to know what they are saying even if I don't understand it. I don't like it when I see something like (Speaking French). C'mon, just type it down so I can check the English-French dictionary for myself. |
|
![]() |
![]() |
#11 | |
Active Member
May 2007
|
![]() Quote:
![]() |
|
![]() |
![]() |
#12 | |
Blu-ray Guru
|
![]() Quote:
That's how important it is to make movies fully accessible to the deaf as possible when it come to SDH. I don't mind standard English subtitles within the special features, but for movies, I like to get as much as possible. |
|
![]() |
![]() |
#13 | |
Special Member
Feb 2007
|
![]() Quote:
Incidentally adding more subtitle tracks usually costs extra due to more work timing, authoring and proofing. Thus companies will usually go for the most popular options. Last edited by Frode; 05-30-2007 at 01:28 AM. |
|
![]() |
![]() |
#14 | |
Blu-ray Ninja
|
![]() Quote:
It bugged me they took that route thats all. This was on the dvd version, I dont mine subs to be honest but they have to be done right, and im sorry if some of the other users did not appreciate my anger over this. But looking at the subject this whole set went off the title did it not.. lol |
|
![]() |
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
||||
thread | Forum | Thread Starter | Replies | Last Post |
English Subtitles VS English SDH | Movies | cnowels | 32 | 12-26-2016 09:05 PM |
What movies arent SDH? | Blu-ray Movies - North America | Caligula | 15 | 01-26-2013 11:50 AM |
Afro Samurai with English SDH | Wish Lists | ercoSNOW | 0 | 02-18-2010 09:46 PM |
Lionsgate SDH titles | Feedback Forum | Caligula | 8 | 06-05-2008 09:53 PM |
Subtitles on Pirates Of The Caribbean ? | Blu-ray Movies - North America | MMhardKy | 5 | 05-23-2007 05:26 PM |
|
|