Best Blu-ray Movie Deals


Best Blu-ray Movie Deals, See All the Deals »
Top deals | New deals  
 All countries United States United Kingdom Canada Germany France Spain Italy Australia Netherlands Japan Mexico
Les Misérables 4K (Blu-ray)
$17.96
10 hrs ago
The Night of the Hunter 4K (Blu-ray)
$19.99
1 day ago
Sisu 4K (Blu-ray)
$26.36
 
Serpico 4K (Blu-ray)
$19.99
1 day ago
The Longest Yard 4K (Blu-ray)
$19.99
1 day ago
Eternal Sunshine of the Spotless Mind 4K (Blu-ray)
$19.99
23 hrs ago
The Package (Blu-ray)
$12.49
10 hrs ago
National Lampoon's Vacation 4K (Blu-ray)
$25.99
10 hrs ago
Hustle (Blu-ray)
$14.99
3 hrs ago
Needful Things 4K (Blu-ray)
$24.49
 
Marathon Man 4K (Blu-ray)
$19.99
1 day ago
Hugo 4K + 3D (Blu-ray)
$33.49
 
What's your next favorite movie?
Join our movie community to find out


Image from: Life of Pi (2012)

Go Back   Blu-ray Forum > Blu-ray.com > Feedback Forum

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 07-13-2013, 08:59 PM   #41
Almadacr Almadacr is offline
Blu-ray Ninja
 
Almadacr's Avatar
 
Mar 2011
1
43
513
4
10
Default

Quote:
Originally Posted by Johnny Vinyl View Post
• Portugese
Discuss Blu-ray movies, announcements, release dates, features, etc for Portugese language titles around the world.

This to me seems to make the most sense. "Brazilian" is not a language, just like "Québécois" is not a language.
Yes it is tabarnouche sounds good to me John .
  Reply With Quote
Old 07-13-2013, 09:26 PM   #42
Johnny Vinyl Johnny Vinyl is offline
Moderator
 
Johnny Vinyl's Avatar
 
Jul 2007
At the crossroad of Analogue Dr & 2CH Ave
19
205
7
3
8
Default

Quote:
Originally Posted by Almadacr View Post
Yes it is tabarnouche sounds good to me John .
Sacre bleu! If it were up Ms. Marios it probably would be.
  Reply With Quote
Old 07-14-2013, 01:11 PM   #43
Edgar_in_Indy Edgar_in_Indy is offline
Active Member
 
Edgar_in_Indy's Avatar
 
Jun 2011
Indianapolis, USA
22
11
868
2
Default

So any word on when/if this will happen?
  Reply With Quote
Old 07-15-2013, 03:00 PM   #44
leobzrra leobzrra is offline
Power Member
 
leobzrra's Avatar
 
Jun 2009
Brazil - SteelBooks™: 727
600
1
1429
61
3
3
Default

Great initiative!

I'm here to help if I can...
  Reply With Quote
Old 07-16-2013, 03:03 PM   #45
Edgar_in_Indy Edgar_in_Indy is offline
Active Member
 
Edgar_in_Indy's Avatar
 
Jun 2011
Indianapolis, USA
22
11
868
2
Default

Anybody here got the ear of a moderator? It would be nice to know if anything will happen with this.
  Reply With Quote
Old 07-16-2013, 03:15 PM   #46
Jarfa Jarfa is offline
Database admin
 
Jarfa's Avatar
 
Dec 2008
Europe, PT, Porto
-
-
6
Thumbs up

I agree.

Quote:
Originally Posted by Edgar_in_Indy View Post
Same as the Spanish forum, right?

Obviously it would be nice if there were no region differences, but this sub-forum will be a great place to share information about specific titles, regions, and the type of Portuguese on a disc.
  Reply With Quote
Old 07-17-2013, 02:34 AM   #47
TommySyk TommySyk is offline
Special Member
 
TommySyk's Avatar
 
Nov 2012
Portugal
6
536
103
6
18
Default

Well, I'm Portuguese and I'd be happy if a Portuguese sub-forum was made

Another suggestion I'd like to make is: normally, on any blu-ray's page that has Portuguese audio /subtitles options, it's listed as simply "portuguese". I think it should be split into Brazilian Portuguese and European Portuguese, so people know what they're getting. For example, if I were to buy this blu-ray box set, and I didn't know that the subtitles in it are Brazilian Portuguese, I'd be kind of disappointed and annoyed - https://www.blu-ray.com/movies/The-C...-Blu-ray/1306/.

It's not that we Portuguese people don't understand Brazilian Portuguese, it's just that we don't really like it. And Brazilian people don't really like European Portuguese as well.
  Reply With Quote
Old 07-17-2013, 02:36 AM   #48
Edgar_in_Indy Edgar_in_Indy is offline
Active Member
 
Edgar_in_Indy's Avatar
 
Jun 2011
Indianapolis, USA
22
11
868
2
Default

Quote:
Originally Posted by TommySyk View Post
Another suggestion I'd like to make is: normally, on any blu-ray's page that has Portuguese audio /subtitles options, it's listed as simply "portuguese". I think it should be split into Brazilian Portuguese and European Portuguese, so people know what they're getting.
I've thought about suggesting that in the past, and I think it's an excellent idea. But there should also probably remain an option for just "Portuguese", since a lot of times the person entering the information won't know if it's Brazilian or European. But Portuguese speakers really do seem to consider it to be important information.

Last edited by Edgar_in_Indy; 07-19-2013 at 01:58 AM.
  Reply With Quote
Old 07-17-2013, 02:42 AM   #49
TommySyk TommySyk is offline
Special Member
 
TommySyk's Avatar
 
Nov 2012
Portugal
6
536
103
6
18
Default

Quote:
Originally Posted by Edgar_in_Indy View Post
I've thought about suggesting that in the past, and I think it's an excellent idea. But there should also probably remain an option for just "Portuguese", since a lot of times the person entering the information won't know if it's Brazilian or European. But Portuguese speakers really do seem to consider important information.
I've spoken to another Portuguese user on this forum (https://forum.blu-ray.com/member.php?u=94461), and he says he actually contacted the administrator last year, who said to him that "it's irrelevant if it's Brazilian or European Portuguese, just like British / American English".
  Reply With Quote
Old 07-17-2013, 02:49 AM   #50
Edgar_in_Indy Edgar_in_Indy is offline
Active Member
 
Edgar_in_Indy's Avatar
 
Jun 2011
Indianapolis, USA
22
11
868
2
Default

Quote:
Originally Posted by TommySyk View Post
I've spoken to another Portuguese user on this forum (https://forum.blu-ray.com/member.php?u=94461), and he says he actually contacted the administrator last year, who said to him that "it's irrelevant if it's Brazilian or European Portuguese, just like British / American English".
I don't think the comparison to British / American English is quite the same. Generally, Americans aren't bothered by the British accent, and many actually like to hear it. We have many British people in the news and media.

I think a lot of Americans view British English as a more proper and formal form of English, but it doesn't seem to be the same with Portuguese. As far as my wife is concerned, people from Portugal speak Portuguese wrong.
  Reply With Quote
Old 07-17-2013, 10:25 AM   #51
ThiagoPE ThiagoPE is offline
Active Member
 
ThiagoPE's Avatar
 
Sep 2011
Recife-PE / Brazil
296
34
Send a message via ICQ to ThiagoPE Send a message via MSN to ThiagoPE Send a message via Skype™ to ThiagoPE
Default

Well, when I put info there I always put observation that are Brazilian or Portugal. Actually is not that Portugal Portuguese is wrong but it are very different of ours. I use to say that to me is easier understand spanish from Spain than Portugal Portuguese, usually when the tv show a Portuguese speaking here, they put subtitles. If they putted.there some way we specify if is Brazilian or Portuguese would be very good.

Enviado do meu XT687 pelo tapatalk 4
  Reply With Quote
Old 07-17-2013, 11:48 AM   #52
aufdringlich aufdringlich is offline
Member
 
aufdringlich's Avatar
 
Oct 2012
Portugal
Default

Quote:
Originally Posted by Edgar_in_Indy View Post
As far as my wife is concerned, people from Portugal speak Portuguese wrong.
And we think exactly the same about Brazilian.

But it's more than that. Believe me. We have history involved in here, and it always comes out when people discuss. Specially because it was a Portuguese who found Brazil and obviously their actually language come originally from ours, but eventually changed a few - i hear this a lot when there are portuguese and brazilian discussing (not all the times about language). You guys would be surprised, some times it's ridiculous.

From my side, i just don't like to hear or read PT-BR because what Edgar_in_Indy's wife says: it's seems they are speaking wrong portuguese, and it's horrible. And they think the same about PT-PT.

So, it's not the same thing as British / American English - what a ridiculous answer.
  Reply With Quote
Old 07-18-2013, 07:21 PM   #53
Snicket Snicket is offline
Blu-ray Knight
 
Snicket's Avatar
 
Jul 2010
298
891
1
56
Default

I'll add my voice to the crowd and support a Portuguese sub forum.

Would be great to keep my Portuguese in shape. :P
  Reply With Quote
Old 07-18-2013, 08:40 PM   #54
Edgar_in_Indy Edgar_in_Indy is offline
Active Member
 
Edgar_in_Indy's Avatar
 
Jun 2011
Indianapolis, USA
22
11
868
2
Default

Quote:
Originally Posted by Snicket View Post
I'll add my voice to the crowd and support a Portuguese sub forum.

Would be great to keep my Portuguese in shape. :P
Thanks for chiming in! So how did you learn Portuguese?
  Reply With Quote
Old 07-18-2013, 08:52 PM   #55
victors victors is offline
Blu-ray Samurai
 
victors's Avatar
 
Jan 2009
Europe, Portugal Blu-ray SteelBook™: 514 3D_Blu-ray: 100
172
2
3182
14
30
80
Default

Nice, I'm all in
  Reply With Quote
Old 07-19-2013, 12:29 AM   #56
PedroVitor PedroVitor is offline
Junior Member
 
Sep 2012
346
1
Default

Thanks for the idea, count me in for this great initiative.
Most brazilians hate to read/listen anything in pt-pt (portuguese portuguese) but I personally don't care.
Sure it's annoying at first, but after a few minutes you get used to (except for the one used in Madeira Islands, it seems a whole different language to me).
And seems that portuguese people can't stand pt-br as well.
So it seems a very nice idea to specificate which version, but IMO only one subforum is needed.
  Reply With Quote
Old 07-19-2013, 11:55 AM   #57
Paulo Elias Paulo Elias is offline
Active Member
 
Aug 2008
Rio de Janeiro
Default Portuguese language from both countries are different!

This is in response to a PM from Edgar_in_Indy:

It is nice to have a sub forum for Blu-Ray titles using the Portuguese as subtitles. So far, it seems that no one has mentioned if this sub forum will contain discussions in Portuguese or English. To me, it seems important to keep this forum as International as possible, so I would keep English as the preferred language.

A number of my older Blu-Ray discs do contain Portugal's Portuguese as subtitles. Although the language is the same and of course intelligible, the expressions, catch phases and idioms are not! Which makes original, non-Brazilian, subtitles harder to understand and often annoying for anyone who is not familiar with Portugal's Portuguese.

For example: in Portugal, "fila" (a line of people) is said "bicha", whereas "bicha" in Brazil is referred to an effeminated or homosexual individual.

The number of different expressions are endless, and this is perhaps one of the strongest reasons why studios sometimes state "Brazilian Portuguese" in the subtitles list.

I have witnessed so many attempts to standardize both languages, none of them ever succeeded.

On the other hand, it seems to me that from a forum perspective these differences can be readily clarified and surely would not pose ulterior problems.

The idea of increasing subtitle options is in my regard highly auspicious, if that is the main reason for the sub forum proposal.

I once wrote to Columbia/Tristar (Sony Pictures) when DVDs were not yet manufactured for Brasil (region 4), in regard to Portuguese subtitles. In response, they issued "Silverado" with Portuguese titles, the first ever from an US studio.

I couldn't agree more with Edgar_in_Indy about the cultural aspects of subtitles in their aid to improve people's skill with foreign languages.

And it is a shame that studios like Olive films disregard this resource, thus preventing most of us to enjoy their unique release of vintage pictures!
  Reply With Quote
Old 07-20-2013, 01:00 AM   #58
Almadacr Almadacr is offline
Blu-ray Ninja
 
Almadacr's Avatar
 
Mar 2011
1
43
513
4
10
Default

Quote:
Originally Posted by Paulo Elias View Post
This is in response to a PM from Edgar_in_Indy:
For example: in Portugal, "fila" (a line of people) is said "bicha", whereas "bicha" in Brazil is referred to an effeminated or homosexual individual.
"Bicha" its slang and can be said bicha/linha/fila being fila the right word Also Bicha in Portugal have the same meaning as in Brazil depending on the context

Idioms were adapted truth the years and since 2009 Brazil review the Portuguese language and since then the written part of the language it's 99%
the same of course spoken slang comes to play .

The easiest way to do this is to have the same forum and when adding or discussing a new movie is to put Subtitles : Portuguese= Portugal ; Portuguese = Brazil .

Regarding the language on the tread i would accept English or Portuguese since it's done on other treads and maybe this could bring more users to the forums .
  Reply With Quote
Old 07-22-2013, 04:25 PM   #59
PVictor PVictor is offline
Active Member
 
PVictor's Avatar
 
Oct 2011
Rio de Janeiro, RJ
Default

To Edgar_in_Indy,

Hey man, I think that's a great idea but it seems I'm a little late in expressing my wishes for a Portuguese sub-forum since it's already being done. I'll try and participate in it as much as I can. Congrats for the initiative!
  Reply With Quote
Old 07-22-2013, 04:47 PM   #60
Edgar_in_Indy Edgar_in_Indy is offline
Active Member
 
Edgar_in_Indy's Avatar
 
Jun 2011
Indianapolis, USA
22
11
868
2
Default

Quote:
Originally Posted by PVictor View Post
Hey man, I think that's a great idea but it seems I'm a little late in expressing my wishes for a Portuguese sub-forum since it's already being done.
Well, so far there has not been any official response from anybody in a position to make it happen, so I would say you're just on time.

How is it that we have a "Scandanavian" sub-forum, but nothing for Portuguese/Brazilian folks. Scandanavian? Really??

I mean, seriously, Sweden, Finland, and Norway have a combined population of about 20 million, and they get a sub-forum, but languages like Portuguese and Russian, each spoken by close to 200 million people, don't have a sub-forum?
  Reply With Quote
Reply
Go Back   Blu-ray Forum > Blu-ray.com > Feedback Forum

Tags
brazil, brazilian, portugal, portuguese

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT. The time now is 09:12 PM.