As an Amazon associate we earn from qualifying purchases. Thanks for your support!                               
×

Best Blu-ray Movie Deals


Best Blu-ray Movie Deals, See All the Deals »
Top deals | New deals  
 All countries United States United Kingdom Canada Germany France Spain Italy Australia Netherlands Japan Mexico
The Conjuring 4K (Blu-ray)
$27.13
8 hrs ago
Casper 4K (Blu-ray)
$27.57
9 hrs ago
The Toxic Avenger 4K (Blu-ray)
$31.13
 
Back to the Future: The Ultimate Trilogy 4K (Blu-ray)
$44.99
 
Back to the Future Part II 4K (Blu-ray)
$24.96
1 day ago
Lawrence of Arabia 4K (Blu-ray)
$30.50
15 hrs ago
Teenage Mutant Ninja Turtles Trilogy 4K (Blu-ray)
$70.00
 
Dan Curtis' Classic Monsters (Blu-ray)
$29.99
20 hrs ago
House Party 4K (Blu-ray)
$34.99
 
Superman 4K (Blu-ray)
$29.95
 
Jurassic World Rebirth 4K (Blu-ray)
$29.95
 
Vikings: The Complete Series (Blu-ray)
$54.49
 
What's your next favorite movie?
Join our movie community to find out


Image from: Life of Pi (2012)

Go Back   Blu-ray Forum > Movies > Blu-ray Movies - North America
Register FAQ Community Calendar Today's Posts Search


Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 06-18-2011, 02:37 AM   #1
OrlandoEastwood OrlandoEastwood is offline
Blu-ray Champion
 
OrlandoEastwood's Avatar
 
Jun 2008
R-Point
86
24
Default

Quote:
Originally Posted by Ray_Rogers View Post
I do know about the Amazon France available for The Crimson Rivers 1 & 2 but no idea if the extras are subtitled.
Crimson Rivers has subtitles, the film does atleast. I cannot comment on the subs on extras since I don't have it. Crimson Rivers 2 doesn't have subtitles because it was done by a different studio. Crimson Rivers is a Gaumont film and Crimson Rivers 2 is a Studio Canal title. There's German Blu-rays of both films, but no English subtitles. The Taiwanese Blu-ray of Crimson Rivers is sourced from the German Blu-ray because the pop up menu says the title in German and has a German DTS-HD HR 5.1 dub track on the disc. Wasabi is out on Blu-ray in Italy, but no English subtitles on the disc.
  Reply With Quote
Old 06-18-2011, 09:50 AM   #2
Ray_Rogers Ray_Rogers is offline
Banned
 
Aug 2009
Watsonville, California
31
Default

Quote:
Originally Posted by OrlandoEastwood View Post
Crimson Rivers has subtitles, the film does atleast. I cannot comment on the subs on extras since I don't have it. Crimson Rivers 2 doesn't have subtitles because it was done by a different studio. Crimson Rivers is a Gaumont film and Crimson Rivers 2 is a Studio Canal title. There's German Blu-rays of both films, but no English subtitles. The Taiwanese Blu-ray of Crimson Rivers is sourced from the German Blu-ray because the pop up menu says the title in German and has a German DTS-HD HR 5.1 dub track on the disc. Wasabi is out on Blu-ray in Italy, but no English subtitles on the disc.
Well that sucks. I wonder if I'll be patient enough for a UK release sinnce I own The Crimson Rivers UK PAL 2-Disc and the USA NTSC DVD for The Crimson Rivers II. WASABI is the USA DVD.
But I'd rather not derail the thread any longer and I still heavily stand by my stance of preferring subtitles over dubbing.
  Reply With Quote
Old 06-20-2011, 05:21 AM   #3
Deromax Deromax is offline
Active Member
 
Deromax's Avatar
 
Jun 2009
Shawinigan, Pq, Canada
108
6
1791
76
1
Default

OMG, Spiderman 2 french dub is SO BAD. There is heavy hiss in several scenes, like it come from a mono VHS on EP. The whole track have this gritty digital sound as something recorded on a cheap Soundblaster soundcard 15 years ago. What a mess...

How can I contact Columbia/Tristar about this?

I'm mad as hell!
  Reply With Quote
Old 06-20-2011, 05:30 AM   #4
McCrutchy McCrutchy is offline
Contributor
 
McCrutchy's Avatar
 
Dec 2008
East Coast, USA
2
1263
6773
253
5
17
Default

Hi Deromax,

I'm sympathetic to the need for DUB tracks, and I'm curious (since I'm no authority on the lingual differences) if a Parisian French DUB track on a French BD would be an acceptable substitute where those discs are not locked to Region B?
  Reply With Quote
Old 06-20-2011, 05:35 AM   #5
F-Man F-Man is offline
Senior Member
 
F-Man's Avatar
 
Oct 2008
1
3
282
1
Send a message via MSN to F-Man
Default

Quote:
Originally Posted by McCrutchy View Post
Hi Deromax,

I'm sympathetic to the need for DUB tracks, and I'm curious (since I'm no authority on the lingual differences) if a Parisian French DUB track on a French BD would be an acceptable substitute where those discs are not locked to Region B?
That would work for the movies that didn't have a Quebecian dub, as the French track is used instead for those movies. But dub lovers in Quebec would not be glad to have to do title-by-title research to know if one exists or not, especially when you can't quite tell the origin country in many cases.

Last edited by F-Man; 06-20-2011 at 05:39 AM.
  Reply With Quote
Old 06-20-2011, 11:10 AM   #6
manicsounds manicsounds is offline
Blu-ray Samurai
 
manicsounds's Avatar
 
Oct 2009
Tokyo
227
4991
99
Default

Quote:
Originally Posted by McCrutchy View Post
Hi Deromax,

I'm sympathetic to the need for DUB tracks, and I'm curious (since I'm no authority on the lingual differences) if a Parisian French DUB track on a French BD would be an acceptable substitute where those discs are not locked to Region B?
Wouldn't it be kinds like watching a foreign non-English language film, but dubbed by British English actors, or dubbed by American English actors?
  Reply With Quote
Old 06-20-2011, 06:01 PM   #7
Deromax Deromax is offline
Active Member
 
Deromax's Avatar
 
Jun 2009
Shawinigan, Pq, Canada
108
6
1791
76
1
Default

Quote:
Originally Posted by McCrutchy View Post
Hi Deromax,

I'm sympathetic to the need for DUB tracks, and I'm curious (since I'm no authority on the lingual differences) if a Parisian French DUB track on a French BD would be an acceptable substitute where those discs are not locked to Region B?
I hope I understand well what you are saying!

A movie produced in France, in french, is perfectly OK for viewing in its original soundtrack everywhere in the french world, including in Canada/Quebec. The basic language is indeed the same and the accent and local particularities of the dialogs are actually funny to listen!

I guess the same would be true for American viewers for movies with British english, like the Harry Potter franchise.

In Canada/Quebec, most of the movies made prior to the 90s have a Parisian Dub and we're used to those older movies as-is, and it's OK.

Problem is a movie that we know and love and are used to a given set of voices by repeat viewings, then they put out a release with another dub, different voices and even altered dialogs. This is baffling! Imagine you purchase the new Rocky release only to find Sly's voice is now dubbed by Keanu Reeves for some obscure administrative reasons!

My understanding of the situation is the dubbing industry in France have a very strict policy of "must be dubbed here" and here in Canada/Quebec, we like to have our own dubs as well. So Hollywood have to deal with this crap. Each studio act differently : They can produce two versions, or one, or the other, leading to the mess we are in.

What is perplexing is recent movies (Spiderman 2) having different dubs for releases seperated only by 4 years (DVD and BD).

Last edited by Deromax; 06-20-2011 at 06:04 PM.
  Reply With Quote
Reply
Go Back   Blu-ray Forum > Movies > Blu-ray Movies - North America



Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT. The time now is 10:58 PM.