As an Amazon associate we earn from qualifying purchases. Thanks for your support!                               
×

Best Blu-ray Movie Deals


Best Blu-ray Movie Deals, See All the Deals »
Top deals | New deals  
 All countries United States United Kingdom Canada Germany France Spain Italy Australia Netherlands Japan Mexico
The Conjuring 4K (Blu-ray)
£29.99
 
One Flew Over the Cuckoo's Nest 4K (Blu-ray)
£19.99
1 day ago
A Nightmare on Elm Street 4K (Blu-ray)
£22.73
9 hrs ago
Barry Lyndon 4K (Blu-ray)
£19.99
 
The Blues Brothers 4K (Blu-ray)
£10.99
22 hrs ago
Come Drink with Me 4K (Blu-ray)
£16.99
 
The Inquisitor 4K + Deadly Circuit (Blu-ray)
£25.99
 
Diva 4K (Blu-ray)
£14.99
 
From Beyond 4K (Blu-ray)
£16.99
 
The Brood 4K (Blu-ray)
£36.99
 
Star Trek: The Next Generation 4-Movie Collection 4K (Blu-ray)
£44.99
 
American Gigolo 4K (Blu-ray)
£29.99
19 hrs ago
What's your next favorite movie?
Join our movie community to find out


Image from: Life of Pi (2012)

Go Back   Blu-ray Forum > Movies > Blu-ray Movies - International > United Kingdom and Ireland
Register FAQ Community Calendar Today's Posts Search


Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 04-08-2025, 11:56 AM   #1
The Mole The Mole is offline
Power Member
 
May 2014
Default

As fans of Hong Kong Cinema know too well, Cantonese is not only a language very difficult if not sometimes impossible (as with many jokes in Stephen Chow movies) to translate into any other language. In addition to that Cantonese humour is most of the time filled with profanity, toilet humour, swearwords, sexual references and other nasty stuff. Why? Because people from Hong Kong are laughing their asses off about it. That is their humour. That is, what they think is funny.

Many older translations of Hong Kong movies have intentionally been dumbed down and/or trivialized in order to make the movies more accessable to general western audiences. This also meant taking out all the toilet humour, mean swearwords and sex jokes.

So something that would be in the same league as "Shut up, you motherf**ker" could easily become "Shut up, you idiot". Or someone saying something like "I'll rape you 'till you drop dead" could suddenly be just "Screw you" in the subtitles. Sitting in a cinema in Hong Kong watching a Hong Kong comedy could mean that while you as a foreigner were laughing about a subtitle saying "Well, I guess the joke was on me", the local guy next to you was laughing about the spoken dialogue saying "Well, I guess I have been f**ked in the a** by a bull."

What I am trying to say is: Only because we are accustomed to subtitles that used to simplify, trivialize and generally dumb down the dialogue in Cantonese language films, does not mean that the originals were as harmless or even child-friendly as we thought they were. And bringing the originally intended meaning back to the subtitles instead of just going on servicing the taste of western audiences is a huge step in the right direction, if you ask me.

Last edited by The Mole; 04-08-2025 at 01:22 PM.
  Reply With Quote
Thanks given by:
Aclea (04-09-2025), AmirMoosavi (04-08-2025), apollo828 (04-10-2025), BikerMarty (04-15-2025), bongozoid (04-08-2025), Cinematt (04-14-2025), CrimsonLegionVMCXIX (04-08-2025), Faustus (04-10-2025), JackyJacquard (04-09-2025), Markgway (04-09-2025), Stanshall (04-11-2025), the13thman (04-08-2025)
Old 04-10-2025, 09:22 AM   #2
navydavey navydavey is online now
Blu-ray Guru
 
Feb 2013
Essex, UK
United Kingdom

First time watch of the first movie for me yesterday, I'll try and watch the 2nd movie tomorrow if I can.

I've been working my way through Li's movies over the years thanks to 88 Films, Eureka and some American and German imports and on the whole I find his movies very much a mixed bag but mostly just feels like alot of missed opportunities on the whole.

I think Li has a decent screen presence and his skill is clearly incredible, but to me there is nearly always an over reliance on wire work to enhance his already graceful maneuvers and the movies themselves just feel like they miss something compared to the likes of Chan, Sammo, etc.

That all said, the first Fong Sai Yuk was bl00dy awesome, I thoroughly enjoyed it. I think the supporting cast really helped elevate this one for me, definitely top tier Li in my eyes.
  Reply With Quote
Old 04-10-2025, 02:35 PM   #3
WaverBoy WaverBoy is online now
Blu-ray Knight
 
May 2013
Seattle, WA
1
5
Default

Quote:
Originally Posted by navydavey View Post
First time watch of the first movie for me yesterday, I'll try and watch the 2nd movie tomorrow if I can.

I've been working my way through Li's movies over the years thanks to 88 Films, Eureka and some American and German imports and on the whole I find his movies very much a mixed bag but mostly just feels like alot of missed opportunities on the whole.

I think Li has a decent screen presence and his skill is clearly incredible, but to me there is nearly always an over reliance on wire work to enhance his already graceful maneuvers and the movies themselves just feel like they miss something compared to the likes of Chan, Sammo, etc.

That all said, the first Fong Sai Yuk was bl00dy awesome, I thoroughly enjoyed it. I think the supporting cast really helped elevate this one for me, definitely top tier Li in my eyes.
I gotta disagree there — comparing Jet with Jackie and Sammo is like apples and oranges. Completely different styles all round. I can’t see Jackie or Sammo pulling off Fist of Legend or Once Upon A Time In China like Jet did. They all have their individual gifts and are all excellent at what they do.
  Reply With Quote
Old 04-14-2025, 06:15 PM   #4
AnimalCMan AnimalCMan is offline
Special Member
 
AnimalCMan's Avatar
 
Feb 2020
Seattle, WA
Default

LOL, this was a disappointing discussion to stumble upon. I will never understand subtitle snobs. Go learn Cantonese or Mandarin, then you won't have to come on here and complain about the hard work others have put into translating these films for you.
  Reply With Quote
Thanks given by:
BikerMarty (04-15-2025), Markgway (04-14-2025), The Mole (04-17-2025)
Old 04-15-2025, 12:25 AM   #5
russweiss1 russweiss1 is offline
Blu-ray Grand Duke
 
russweiss1's Avatar
 
Feb 2012
Southern California
Default

Quote:
Originally Posted by AnimalCMan View Post
LOL, this was a disappointing discussion to stumble upon. I will never understand subtitle snobs. Go learn Cantonese or Mandarin, then you won't have to come on here and complain about the hard work others have put into translating these films for you.
There are complaints on every thread when members find something they feel is below standard. Why should the discussion of subtitles be any different?
  Reply With Quote
Old 04-15-2025, 06:24 PM   #6
Markgway Markgway is online now
Blu-ray Prince
 
Markgway's Avatar
 
Jul 2013
Scotland
13
Default

Quote:
Originally Posted by russweiss1 View Post
There are complaints on every thread when members find something they feel is below standard. Why should the discussion of subtitles be any different?
I think the objection Animal and Matt presented was about people complaining when they don't actually know what they're talking about.

For example...

Quote:
Originally Posted by JackyJacquard View Post
Ideally we would have the original ‘poetic’ track and Mark’s new translation to choose between. But we don’t.
  Reply With Quote
Old 04-15-2025, 01:01 AM   #7
JackyJacquard JackyJacquard is offline
Special Member
 
Aug 2024
490
1424
72
1
Default

Yeah also I would see any complaint about the absence of original subtitles to be just as valid as the absence of original audio, or video (ahem, George Lucas, cough)

Ideally we would have the original ‘poetic’ track and Mark’s new translation to choose between. But we don’t.

I should really get around to watching these movies actually. Just like my 500 other unwatched (more now lol I just splashed out on like half of Masters of Cinema)
  Reply With Quote
Old 04-15-2025, 02:16 AM   #8
Alexcap Alexcap is online now
Expert Member
 
Oct 2021
Manchester
Default

not botherd if the subtitles for hong kong films are not accurate as long as the films have subtitles for the cantonese or mandarin and not dubtitles for them because i hate them.
  Reply With Quote
Old 05-01-2025, 01:28 PM   #9
WaverBoy WaverBoy is online now
Blu-ray Knight
 
May 2013
Seattle, WA
1
5
Default

And it’ll be uncut! Although, I already own the 88 versions of all five films in that upcoming set. Oh well, at least I’ll have some additional different extras. And I only had the Blu-ray version of the Fong Sai Yuk set, so it’ll be nice to have those in 4K too.

Last edited by WaverBoy; 05-01-2025 at 03:18 PM.
  Reply With Quote
Old 05-01-2025, 01:40 PM   #10
me_nnoccent me_nnoccent is offline
Member
 
Jun 2011
Default

Quote:
Originally Posted by WaverBoy View Post
And it’ll be uncut!
And where did you get the information on this?

I think it just a reprint of the 88 film version. The only different may be just the special extra feature/interview.
  Reply With Quote
Old 05-01-2025, 01:43 PM   #11
cooey cooey is online now
Blu-ray Ninja
 
cooey's Avatar
 
Jan 2011
UK
161
1911
2176
61
Default

Quote:
Originally Posted by me_nnoccent View Post
And where did you get the information on this?

I think it just a reprint of the 88 film version. The only different may be just the special extra feature/interview.
It'll be the same scan as the 88 version, which was delivered to them uncut. Compulsory cuts for a horse fall had to be made, which won't be the case for the US release.
  Reply With Quote
Thanks given by:
WaverBoy (05-01-2025)
Old 05-01-2025, 07:55 PM   #12
NuXiaolin NuXiaolin is online now
Active Member
 
Mar 2025
209
Default

Quote:
Originally Posted by me_nnoccent View Post
And where did you get the information on this?

I think it just a reprint of the 88 film version. The only different may be just the special extra feature/interview.
That's very unlikely.
  Reply With Quote
Old 05-01-2025, 02:11 PM   #13
schmutzig schmutzig is online now
Active Member
 
Jan 2018
Default

What's the likelyhood of Shout splitting these movies into future seperate releases? Really only interested in Fong Sai Yuk for the uncut print, the other stuff I already have from 88 Films...
  Reply With Quote
Old 05-01-2025, 02:19 PM   #14
omgitsgodzilla omgitsgodzilla is offline
Special Member
 
Mar 2013
105
Default

I'm not aware of any precedent for that with these recent box sets. With the big deal they're making about this being a new label, they might handle it a bit differently from the Shawvelware boxes, but I wouldn't hold my breath.
  Reply With Quote
Reply
Go Back   Blu-ray Forum > Movies > Blu-ray Movies - International > United Kingdom and Ireland

Tags
88 films, blu-ray, jet li, legend of fong said yuk


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT. The time now is 09:16 PM.