As an Amazon associate we earn from qualifying purchases. Thanks for your support!                               
×

Best Blu-ray Movie Deals


Best Blu-ray Movie Deals, See All the Deals »
Top deals | New deals  
 All countries United States United Kingdom Canada Germany France Spain Italy Australia Netherlands Japan Mexico
Longlegs 4K (Blu-ray)
$16.05
12 hrs ago
Xanadu 4K (Blu-ray)
$22.49
3 hrs ago
Coneheads 4K (Blu-ray)
$22.49
48 min ago
I Love Lucy: The Complete Series (Blu-ray)
$40.49
1 day ago
The Conjuring: Last Rites 4K (Blu-ray)
$34.95
4 hrs ago
Deathstalker / Deathstalker II 4K (Blu-ray)
$30.43
1 hr ago
Airplane II: The Sequel 4K (Blu-ray)
$22.49
11 hrs ago
The Two Jakes 4K (Blu-ray)
$22.49
48 min ago
Batman 4-Film Collection 4K (Blu-ray)
$32.99
 
Billy Madison 4K (Blu-ray)
$22.49
6 hrs ago
The Dark Knight Trilogy 4K (Blu-ray)
$28.99
 
The Mask 4K (Blu-ray)
$45.00
 
What's your next favorite movie?
Join our movie community to find out


Image from: Life of Pi (2012)

Go Back   Blu-ray Forum > Blu-ray.com > Feedback Forum


Closed Thread
 
Thread Tools Display Modes
Old 09-04-2010, 10:44 PM   #481
jw jw is offline
Blu-ray Archduke
 
jw's Avatar
 
Apr 2007
USA
519
Default

I wouldnt give this alot of worry as it will most likely get changed again when the title is released on Amazon.

Hard Candy for example has both links so someone will submit a 10/5 change that overrides the 8/29 change now. These exclusives are tricky but nothing to be overly concerned about unless they have their own listings.

Last edited by jw; 09-04-2010 at 10:47 PM.
 
Old 09-04-2010, 10:56 PM   #482
LordCrumb LordCrumb is offline
Moderator
 
LordCrumb's Avatar
 
May 2009
New Zealand
4
405
2924
109
12
67
Default

Quote:
Originally Posted by -jonny- View Post
This still hasn't been fixed
All the google search results for 'Byôsoku 5 senchimêtoru' come back as ER for me.. Its obviously been done with the american spelling, rather than uk english.

http://www.imdb.com/title/tt0983213/

Unless you can provide a cover scan with the uk english spelling..

Last edited by LordCrumb; 09-04-2010 at 11:00 PM.
 
Old 09-04-2010, 10:56 PM   #483
-jonny- -jonny- is offline
Member
 
Mar 2009
United Kingdom

Quote:
Originally Posted by jw View Post
I wouldnt give this alot of worry as it will most likely get changed again when the title is released on Amazon.
IMDb and Amazon clearly state that the UK title is "5 Centimetres per Second".

This is a UK release, so the UK title has to be used of course. You can use the American spelling as one of the AKAs if you want Americans to be able to search for it.

It's not even an American movie. The UK would only use the American spelling if it was an American movie (and even then it is sometimes changed).

There's no point even discussing it - it's just a simple correction.
 
Old 09-04-2010, 10:59 PM   #484
-jonny- -jonny- is offline
Member
 
Mar 2009
United Kingdom

Quote:
Originally Posted by KaiGusto View Post
All the google search results for 'Byôsoku 5 senchimêtoru' come back as ER for me.. Its obviously been done with the american spelling, rather than uk english.
It is CENTIMETRES in UK and Australia.

Our English is different to American English!
 
Old 09-04-2010, 11:03 PM   #485
LordCrumb LordCrumb is offline
Moderator
 
LordCrumb's Avatar
 
May 2009
New Zealand
4
405
2924
109
12
67
Default

Quote:
Originally Posted by -jonny- View Post
IMDb and Amazon clearly state that the UK title is "5 Centimetres per Second".

This is a UK release, so the UK title has to be used of course. You can use the American spelling as one of the AKAs if you want Americans to be able to search for it.

It's not even an American movie. The UK would only use the American spelling if it was an American movie (and even then it is sometimes changed).

There's no point even discussing it - it's just a simple correction.
JW was not referring to your post, but the post above his.
 
Old 09-04-2010, 11:05 PM   #486
-jonny- -jonny- is offline
Member
 
Mar 2009
United Kingdom

Quote:
Originally Posted by KaiGusto View Post
All the google search results for 'Byôsoku 5 senchimêtoru' come back as ER for me.. Its obviously been done with the american spelling, rather than uk english.

http://www.imdb.com/title/tt0983213/

Unless you can provide a cover scan with the uk english spelling..
Quote:
Originally Posted by KaiGusto View Post
JW was not referring to your post, but the post above his.
OK. But I'm still right, and it still needs changing...
 
Old 09-04-2010, 11:18 PM   #487
rdodolak rdodolak is offline
Blu-ray Prince
 
Jul 2007
880
3733
939
338
1099
75
11
20
Default

Quote:
Originally Posted by jw View Post
I wouldnt give this alot of worry as it will most likely get changed again when the title is released on Amazon.

Hard Candy for example has both links so someone will submit a 10/5 change that overrides the 8/29 change now. These exclusives are tricky but nothing to be overly concerned about unless they have their own listings.
Thanks jw. I just don't want to spend time trying to update certain fields if they're more or less arbitrary. I'd rather focus on the other details but wasn't sure if I was overlooking a set of rules.

This wasn't isolated to release dates and I seen it happen to other firelds such as disc size, aspect ratio, etc. Just don't want to be wasting a lot of time for nothing if you now what I mean.

Last edited by rdodolak; 09-04-2010 at 11:21 PM.
 
Old 09-04-2010, 11:55 PM   #488
jw jw is offline
Blu-ray Archduke
 
jw's Avatar
 
Apr 2007
USA
519
Default

AR and OAR are other fields as well where the developers would prefer to have the screencap measured rather than just info copied from a disc case. I see members mix them up, guess, post weird ones, etc. So I know those arent actual. Many websites just copy info from press releases and its like a virus, If it starts off wrong at one site it escalates all over the web before its over with
 
Old 09-05-2010, 12:43 AM   #489
rdodolak rdodolak is offline
Blu-ray Prince
 
Jul 2007
880
3733
939
338
1099
75
11
20
Default

Quote:
Originally Posted by jw View Post
AR and OAR are other fields as well where the developers would prefer to have the screencap measured rather than just info copied from a disc case. I see members mix them up, guess, post weird ones, etc. So I know those arent actual. Many websites just copy info from press releases and its like a virus, If it starts off wrong at one site it escalates all over the web before its over with
Understood, I also prefer to verify info (which can be tedious) rather than copying it from the back of the case. Is there any specific method of measuring AR the developers prefer or a specific way notes/comments should be annotated when submitting this info?
 
Old 09-05-2010, 12:02 PM   #490
-jonny- -jonny- is offline
Member
 
Mar 2009
Default

Quote:
Originally Posted by -jonny- View Post
IMDb and Amazon clearly state that the UK title is "5 Centimetres per Second".

This is a UK release, so the UK title has to be used of course. You can use the American spelling as one of the AKAs if you want Americans to be able to search for it.

It's not even an American movie. The UK would only use the American spelling if it was an American movie (and even then it is sometimes changed).

There's no point even discussing it - it's just a simple correction.
So you're not going to change it til there is cover art, even though I have proved I am right? It's a simple, obvious correction. There is NOTHING to say that I might be wrong. IT'S JUST A SPELLING CORRECTION!
 
Old 09-05-2010, 03:11 PM   #491
ShockFly ShockFly is offline
Active Member
 
ShockFly's Avatar
 
Aug 2007
The Netherlands
178
35
7
Default

Quote:
Originally Posted by -jonny- View Post
So you're not going to change it til there is cover art, even though I have proved I am right? It's a simple, obvious correction. There is NOTHING to say that I might be wrong. IT'S JUST A SPELLING CORRECTION!
If I may add something to this... I'm not from the UK (as you can see on the left), but even I know that all movies in the UK use their own correct UK spelling. It wouldn't make ANY sense to release a movie as Men of Honor or 5 Centimeters per Second in the UK.

By the way... talking about Men of Honour (yes, the UK version). I own this movie and not one time it says Men of Honor, it's Men of Honour all over the place on the cover (this site provides its own prove in this case). So I feel like the title should be Men of Honour and the secondary title should be Men of Honor (just for searching purposes).

To complete my story: I also own the US version of Zwartboek, a Dutch movie internationally known as Black Book. That one is actually released as Black Book in both the US and UK, so I feel it's appropriate to keep that as the primary title, even though it isn't the original title. So I think Blu-ray.com lists this movie correctly and therefore I cannot understand the decisions made for some UK movies.
 
Old 09-05-2010, 06:08 PM   #492
jw jw is offline
Blu-ray Archduke
 
jw's Avatar
 
Apr 2007
USA
519
Default

Quote:
Originally Posted by ShockFly View Post
If I may add something to this... I'm not from the UK (as you can see on the left), but even I know that all movies in the UK use their own correct UK spelling. It wouldn't make ANY sense to release a movie as Men of Honor or 5 Centimeters per Second in the UK.

By the way... talking about Men of Honour (yes, the UK version). I own this movie and not one time it says Men of Honor, it's Men of Honour all over the place on the cover (this site provides its own prove in this case). So I feel like the title should be Men of Honour and the secondary title should be Men of Honor (just for searching purposes).

To complete my story: I also own the US version of Zwartboek, a Dutch movie internationally known as Black Book. That one is actually released as Black Book in both the US and UK, so I feel it's appropriate to keep that as the primary title, even though it isn't the original title. So I think Blu-ray.com lists this movie correctly and therefore I cannot understand the decisions made for some UK movies.
good suggestion, second title added per your request. You can always suggest changes yourself by clicking the edit button
 
Old 09-05-2010, 06:12 PM   #493
-jonny- -jonny- is offline
Member
 
Mar 2009
Default

Quote:
Originally Posted by jw View Post
good suggestion, second title added per your request. You can always suggest changes yourself by clicking the edit button
But "Men of Honour" should be the primary title, and "Men of Honor" the second, because it's the British blu-ray. There needs to be more consistency with this sort of thing.
 
Old 09-05-2010, 06:19 PM   #494
jw jw is offline
Blu-ray Archduke
 
jw's Avatar
 
Apr 2007
USA
519
Default

noted, Thanks for the input and have a nice day
 
Old 09-05-2010, 06:26 PM   #495
-jonny- -jonny- is offline
Member
 
Mar 2009
Default Can I just ask...

Does this site aim to use the American title as primary title for all releases in all countries? Or does it aim to use the American title for American releases, and foreign title for foreign releases with the American title also included for search purposes?

This is just question. Not bothered either way, but would be good to know which it is.
 
Old 09-05-2010, 07:07 PM   #496
pro-bassoonist pro-bassoonist is offline
Blu-ray reviewer
 
pro-bassoonist's Avatar
 
Jul 2007
X
47
-
-
-
31
23
Default

Jonny,

Our team determines on a per title basis how information is entered in the database, meaning that it is not of crucial importance whether a title is spelled in British English or American English. The same rule applies for the use of French and Canadian French. And Portuguese and Brazilian Portuguese.

You appear to be under the assumption that there is a standard which mandates that film titles should be spelled as they are distributed in their country of origin. If this were the case, then Paramount Pictures would not have altered this title from American English to British English when preparing it for distribution in the United Kingdom.

http://www.amazon.co.uk/True-Colours...713059&sr=1-19


There are many more examples pointing to the fact that the studios and retailers follow exactly the same procedure we do. With other words, our staff members are doing exactly what they should.

Thank you

Pro-B
 
Old 09-05-2010, 07:15 PM   #497
-jonny- -jonny- is offline
Member
 
Mar 2009
Default

Quote:
Originally Posted by pro-bassoonist View Post
Jonny,

Our team determines on a per title basis how information is entered in the database, meaning that it is not of crucial importance whether a title is spelled in British English or American English. The same rule applies for the use of French and Canadian French. And Portuguese and Brazilian Portuguese.

You appear to be under the assumption that there is a standard which mandates that film titles should be spelled as they are distributed in their country of origin. If this were the case, then Paramount Pictures would not have altered this title from American English to British English when preparing it for distribution in the United Kingdom.

http://www.amazon.co.uk/True-Colours...713059&sr=1-19


There are many more examples pointing to the fact that the studios and retailers follow exactly the same procedure we do. With other words, our staff members are doing exactly what they should.

Thank you

Pro-B
No, not country of origin. Country of release. True Colors is called True Colours in the UK because that's the British spelling. I'm saying that is a good thing and how things should be listed. If there was a True Colors blu-ray released in the UK, shouldn't this site list it as "True Colours" (as per the release) rather than the American title (which should be the secondary title)?

Obviously, British releases are of most interest to the British users. Therefore the British titles should be used as primary titles (just like on Amazon etc).

I hope I am being clear
 
Old 09-05-2010, 07:27 PM   #498
pro-bassoonist pro-bassoonist is offline
Blu-ray reviewer
 
pro-bassoonist's Avatar
 
Jul 2007
X
47
-
-
-
31
23
Default

Quote:
Originally Posted by -jonny- View Post
No, not country of origin. Country of release. True Colors is called True Colours in the UK because that's the British spelling.
Again, I am unaware of a standard that mandates that American titles should be translated in British English. Example:

http://www.amazon.co.uk/Color-Purple...3714376&sr=1-2

And I most certainly do not believe that the database we have built is in any way compromised because British English and American English are being used. If the content producers can use both, as are established retailers, I don't see I reason why we should not. And, finally, I really do not believe it is fair to criticize our staff members for doing what essentially everyone else in the business does

Pro-B
 
Old 09-05-2010, 07:28 PM   #499
jw jw is offline
Blu-ray Archduke
 
jw's Avatar
 
Apr 2007
USA
519
Default

Quote:
Originally Posted by -jonny- View Post

Obviously, British releases are of most interest to the British users. Therefore the British titles should be used as primary titles (just like on Amazon etc).

I hope I am being clear
I agree, but both spellings are in each release as you requested, which line they are on or proper order is irrelevant. When you search Men of Honour you get the correct title which is why I added the 3rd title to the centimeters movie.. Its so when searching you get all countries releases, not just a UK one of so forth.
All this is , as you said a couple posts back is nitpicking
 
Old 09-05-2010, 08:01 PM   #500
rdodolak rdodolak is offline
Blu-ray Prince
 
Jul 2007
880
3733
939
338
1099
75
11
20
Default

Can you add the following EAN to the 1408 Netherlands movie profile:

EAN: 8-715664-051740

https://www.blu-ray.com/movies/1408-Blu-ray/15646/


How do we go about getting images added to the profiles?
 
Closed Thread
Go Back   Blu-ray Forum > Blu-ray.com > Feedback Forum

Tags
iron man 2, mummy, returns

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT. The time now is 04:30 PM.